How’s the weather and how are you doing? In the dialogue below, pay attention to how questions are asked and answered, in addition to the way adjectives are modified (e.g. with 好 hō, 幾 gī, 非常之 fi-sïang ji, etc.).
1 | A: 幾妥呀,近來忙嗎? | Gī họ a, gìn-löi möng ma? |
B: 近來好忙,你呢? | Gìn-löi hō möng. Ni nē? | |
A: 我近唔忙。 | Ngoi gìn-löi m̈-möng. | |
2 | A: 今日個天氣好唔好呀? | Gim-ngìt gwoi hing-hi hō m̈-hō a? |
B: 好,今日個天氣好好。 | Hō, gim-ngìt gwoi hing-hi hō hō. | |
3 | A: 昨日熱唔熱呢? | Dọng-ngìt* ngìk m̈-ngìk nē? |
B: 熱,昨日好熱。 | Ngìk, dọng-ngìt* hō ngìk. | |
4 | A: 前日涼唔涼呀? | Tïng-ngìt lïang m̈-lïang a? |
B: 涼,前日非常之涼。 | Lïang, tïng-ngìt fi-sïang ji lïang. | |
5 | A: 你個夫人高嗎? | Ni gwoi fu-ngïn* go ma? |
B: 高,我個夫人幾高。 | Go, ngoi gwoi fu-ngïn* gī go. | |
6 | A: 佢個三伩仔矮嗎? | Kui gwoi lham-mīn-dōi āi ma? |
B: 唔矮,佢個三伩仔唔矮。 | M̈-āi, kui gwoi lham-mīn-dōi m̈-āi. | |
7 | A: 我個三伩仔肥嗎? | Ngoi gwoi lham-mīn-dōi fï ma? |
B: 唔肥,你個三伩仔唔肥,佢瘦得逮。 | M̈-fï, ni gwoi lham-mīn-dōi m̈-fï, kui sau ak-tài. | |
8 | A: 我個三伩仔大唔大呀? | Ngoi gwoi lham-mīn-dōi ài m̈-ài a? |
B: 唔大,你個三伩仔唔大,佢好細。 | M̈-ài, ni gwoi lham-mīn-dōi m̈-ài, kui hō lhai. | |
9 | A: 逽今日疚唔疚呀? | Nìak gim-ngìt gau m̈-gau a? |
B: 疚,哦今日非常之疚。 | Gau, ngọi gim-ngìt fi-sïang ji gau. | |
10 | A: 你今日覺得幾妥呀? | Ni gim-ngìt gok-ak gī-họ* a? |
B: 我今日覺得好好,你呢? | Ngoi gim-ngìt gok-ak hō hō. Ni nē? | |
A: 我今日覺得唔係幾好。 | Ngoi gim-ngìt gok-ak m̈-hài gī hō. |
If you’re having trouble translating, you can reference the lesson eleven vocabulary list.
Many of these yes-or-no questions are asked either by ending a statement with 嗎 or using an A-唔-A formula. So you could ask either:
我個三伩仔肥嗎? Ngoi gwoi lham-mīn-dōi fï ma?
我個三伩仔肥唔肥呀? Ngoi gwoi lham-mīn-dōi fï-m̈-fï a?
In response to either, a good response should repeat the key adjective. In other words, instead of “yes” or “no,” say 肥 fï or 唔肥 m̈-fï.
Please feel free to share your thoughts and questions in the comments below!
No comments:
Post a Comment