- 早晨 · dō sïn · good morning
- 該尼 · kọi nāi · these, this
- 係 · hài · is, are, am, were, was
- 乜(野) · mōt (yịa) · what?
- 嚀尼 · nẹn nāi · those, that
- 乃尼 · nại nāi · which? every
- 該一尼 · kọi yīt nāi · these, these ones
- 嚀一尼 · nẹn yīt nāi · those, those ones
- 乃一尼 · nại yīt nāi · which? which ones?
- 書 · si · book
- 筆 · vēt · pen
- 部 · vù* · notebook, exercise book
- 椅 · yī · chair
- 紙 · jī · paper
- 枱 · họi · table, desk
- 畫報 · và vo* · magaine
- 再見 · doi gin · good bye, see you again
- 該一 · kọi yīt · this one
- 嚀一 · nẹn yīt · that one
You’ll notice some obvious differences from the variant used in the Basic Course. I counted just five.
- In terms of consonants, the letters b and w are both pronounced as v according to the Kaiping dicationary. So 報 becomes vo*, instead of po*. We don’t actually have to write v; we could continue to write w and p, and then simply remind ourselves to pronounce these letters like an English “v” when reading in this accent. But for the purposes of highlighting these different accents, I plan to write v for the Kaiping dictionary’s pronunciation.
- As I mentioned before, this accent lacks the letters gw and kw, so 該 becomes kọi, instead of kwọi.
- This accent has also lost the final ng following the vowel i. 嚀 becomes nẹn, instead of nịng. But wait—what about that e in nẹn?
- This is the famous I-E accent split. Where some accents have i (e.g. 心 lhim), other dialects have e (e.g. 心 lhem). This rule doesn’t hold for all words with i; note 書 is pronounced si in both accents. This I-E accent split probably deserves a post of its own. (By the way, is there a better term for this distinction than “accent split”?)
- Lastly, 見 is pronounced here as gin, instead of gen (or ging). It’s the flipside to the I-E contrast. The vowel in 見 can be either i, e or ia (also written ie), depending on the accent. From my experience, E-accents tend to pronounce 見 as gin, while I-accents pronounce 見 as either gen or gian. (You’ll notice that in the Basic Course, this word is transcribed as gien.)
No comments:
Post a Comment